《诗经 魏风 硕鼠》的意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 07:31:26
求求你们好心人,急

赏学诗经—魏风-硕鼠

《诗经》是我国第一部诗歌总集,最早称为《诗》,后被儒家奉为经典之一,方称《诗经》。 《魏风》是《十五国风》中的一风,“风”乃风土之曲,即民间歌谣。《国风》就是从15个地区采集上来的带有地方色彩的土风歌谣。《魏风》即魏地(今山西芮城一带)民歌。《魏风•硕鼠》以冷嘲热讽的笔调揭露了统治阶级不劳而获的寄生本性,表现了奴隶的觉醒和反抗意识。硕鼠:大老鼠,老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。

【原诗】
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯汝,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所?
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直?
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐邦。乐邦乐邦,谁之永号?

【译意】
大老鼠啊大老鼠,不要再吃我的黍!三年始终喂养你,你却从未将我顾。我己决心离开你,去找那块安乐地。安乐地呀安乐地,那是我的安身所?
大老鼠啊大老鼠,不要再吃我的麦!三年一直喂养你,你却从未感恩惠。我己决心离开你,去找那个安乐国。安乐国呀安乐国,那是我的安身处?
大老鼠啊大老鼠,不要再吃我的苗!三年始终喂养你,你却不说我辛劳。我己决心离开你,去找那个安乐邦。安乐邦呀安乐邦,我向那个去哭诉?

【注解】
贯汝—养汝(你),汝、女同。逝将去—誓言离开、下了决心。适—往。爰—何处、哪里。
德—感恩戴德。直—处所。
永号—长哭。
【赏学】全诗三章,意思相同,反对剥削,向往乐土。头两句直呼剥削者为“硕鼠”,并以警告语:“无食我黍(麦、苗)!”三四句进一步揭露剥削者贪得无厌而寡恩:“三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。”诗中以汝、我对照:我多年养活汝,汝却不肯给我照顾,给予恩惠,甚至连一点安慰也没有,从中揭示了汝、我关系的对立。这里所说的汝、我,都不是单个的人,应扩大为你们、我们,所代表的是一个群体或一个阶层,提出的是谁养活谁的大问题。后四句更以雷霆万钧之力喊出了他们的心声:“逝将去女,适彼乐土;乐土