日语翻译啊 八字还没一撇

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 20:45:17
“八字还没一撇”比喻事情还没有眉目。
试想想,“八”字是怎么写的?第一笔是“丿”,第一笔“丿”都没写,怎么会有完整的“八”字。

“八字还没一撇”最开始是用来形容男女婚姻的,“八字”是指男女的生辰八字。在古代,男女双方的生辰八字要合(即不相冲相克),才能通婚。

海のものとも山のものともつかない.

这是个日本俗语,我们老师教我们时说,这句表达的情感和“八字还没一撇”相当。
至于具体典故出自哪里,请恕在下无知。

一楼的回答直译为“连轮廓都还没有”,更容易被非日语专业的人理解其意思。

轮郭さえはっきりしません