句子翻译区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 20:54:08
她睁大眼睛注视着他。
She stared at him with wide eyes.
She stared at him with eyes wide.
两个版本 哪个正确?

第一句式对。
She stared at him with wide eyes.

而第二句只要加上ly就是对的句子了。
She stared at him with eyes widely.

因为wide在你的句子中是一个形容词,
不应该放在最后,应该放在名词前,即eyes前。

第1个对,第2个的话,wide 后面加 open就正确了。

第一版是对~