译成汉语,急急急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 08:21:14
But others criticize Lonely Planet and other travel guide publishers like them. They say guidebooks take the fun and spontaneity (自发性) out of traveling, and that part of the enjoyment of travel comes from the fact that anything can happen. They also regret that if you follow a guidebook, you'll end up doing the same thing and having the same experience as everyone else. You might end up seeing the same group of people over and over, because everyone is reading the same book and following the same trail.
Another criticism of travel guides is that they have a large impact on local communities. For example, some locals devote their lives to behaving in ways that attract tourists. They pretend to live a traditional lifestyle, wear traditional clothes and live in traditional houses in order to attract the tourist dollar.

但是当别人批评《孤独星球》这本书时,另外一家旅行指南出版商却喜欢他们。他们认为指南书籍的观点是,旅行应该出自娱乐和自发性,这种旅行的一部分快乐享受来自一种事实,就是什么都可能发生。

他们也对这本书感到遗憾,就是假如你遵从这本指南书籍,你就可能会周而复始的看到同一群人们。因为每个人都在读同一本书,并且走的是同一路线。

对旅行指南的另一批评是,这本书会对本地的民族群落产生巨大影响。比如,有一些本地人把毕生的时间都放在行为方式上,以招揽游客们的到来。他们假装以传统的生活方式生活,穿传统的服饰,居住在传统的房子里,其目的就是为吸引游客来花钱。

但是其他批评偏僻的行星和其他旅行象他们的指南出版者。 他们说指南采取乐趣和自然(自发性)出于移动,并且旅行的享受的那个部分来自任何可能发生的事实。 他们也后悔,如果您跟随指南,您将导致做同一件事和有经验和所有的人一样。 因为大家读同一本书并且跟随同一串足迹,您也许导致多次看见同一群人。 旅行指南Another批评是他们有对地方社区的大冲击。 例如,有些本机致力他们的生活于表现用吸引游人的方式。 他们假装居住一种传统生活方式,穿传统衣裳和在传统房子住为了吸引旅游美元。

但是也有人批评了像《Lonely Planet(可以为《寂寞星球》、或者干脆不翻译)》以及其他的导游手册的出版者。
他们说,导游手册完全把旅游中的乐趣以及目的地的随意性毁掉了,事实上这是这部分能给旅游者带来真正的乐趣。他们还说,如果你一味地按照导游手册游览,你的旅游经历就会和其他旅游者一模一样,没有乐趣可言。大家互相跟着,路线一致,步调一致,就是缘于人人手中的同一本导游手册。
另外,还有批评家认为,导游手册还会对当地的其他社团造成冲击。比如说,他们以他们独有的经营方式来吸引游客,他们刻意地以从前的生活方式来生活,穿着从前的衣服,住在从前的房子里面,以此作为赚钱的方式。

但别人批评寂寞星球出版和其他旅游指南出版商,他们认为,导游手册以乐趣和自发性的旅游,这一部分的旅行乐趣来源于什么事都可能发生。他们也后悔,如果你遵循一个指南,你会做同样的事,有相同的经验,其他所有的人。你可以看到同样的一群人,因为每个人都读同样的书,沿着相同的踪迹。