Strike while the iron is hot. 〔谚〕翻译3句谚语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 13:52:33
Strike while the iron is hot. 〔谚〕 /
Never put off till tomorrow what you can do today. 〔谚〕 / Procrastination is the thief of time. 〔谚〕

乘热打铁
今日事,今日毕
拖延就是浪费时间

趁热打铁
今日事今日毕
浪费时间就是浪费生命(字面意思是,拖沓是偷时间的贼)

趁热打铁。
今日事今日做。
拖拖拉拉就是偷窃时间。

打铁要趁热

今日事今日毕

拖延为时间之窃贼

1、趁热打铁(或者打铁要趁热)
2、今日事今日毕
3、拖延就是浪费时间。

我大概翻译一下,我的中文可能不太正确,希望你能理解

Strike while the iron is hot.
这句话(据我所知)来自于我们英国以前的铁匠门。 打铁的时候要在它最热的时候打,这样变它的形状就更加简单。等太久的话它会变凉,这个时候打可没那么简单了。
现在我们用这句话来形容 “把握机会的最好的时间”
strike = 把握
iron = 机会
hot = 最好的时间

Never put off till tomorrow what you can do today.
今天能做就今天做,别拖到明天

Procrastination is the thief of time.
拖延是时间之贼
那也就是说
拖延就是浪费时间