请高手帮忙英语翻译!高分!!!!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 23:57:42
请高手帮忙把以上内容翻译成英文,重赏!!!!
不要用自动翻译网站的答案来糊弄我.分不是这么好拿的...
我自己翻的,你看.Since we are concerned about a lack of complete expression of our willingness with our limited English capacity, mere Chinese references are given. So far,however, we have not got any response on this point. What we care about is the operativity of the key articles in this long-term corporational contract, which contains what we hope to reach agreement with, namely, the share of expenditure in the bilateral corporational trial and the guarantee of the use of intellectual property and the purchase quantity.
Be not enough to express our wish completely since worrying about that our English is horizontal, restoration having done Chinese mark therefore only, but not having received this aspect so far. The contract is hit by key clause operatability as one portions of long range cooperation contract , being that we care for , the cost being that both sides tests that in cooperation shares responsibility , the intellectual property rights usage during working together is re