请高手帮忙翻译成汉语,要准确哦,不要机译的,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 06:18:46
For my father, painting was a governing passion. It came before Mother, before him and even before his children.
I am certain that if he had ever been faced with the awful choice,
Father would have left us and clung to his art. Life without his family would have been dreadful, but life without his painting was unthinkable.
Once I overheard him talking with a critical friend“Of course I love my wife and children”, he said indignantly.“We are not sacrificing anything, nor is our life filled with hardships. As long as we can see beauty…”Words failed him. He was helpless to explain what all took for granted: that by his dedication to art, he was giving us something of far greater value than mere creature comforts, values that could forever enrich our lives.
To children born into such a home there seemed nothing singular in having art and artists the topic of virtually every conversation: in a half-finished picture always in evidence; in the acrid odor of turpentine

为我的父亲,绘画是一个管理的热情。这之前,母亲,在他面前,甚至在此之前他的孩子们。
我确信,如果他曾经面临着可怕的选择,
父亲已经离开我们,坚持他的艺术。他的家庭生活将是可怕的,但没有他的生命画是不可想象的。
当我听到他谈论的一个重要朋友“当然,我爱我的妻子和孩子” ,他气愤地说。 “我们不会牺牲任何东西,也不是我们的生活充满了艰辛。只要我们可以看到美丽... “词没有他。他是无助的解释都认为理所当然:这是他献身于艺术,他是给我们的东西远远更大的价值,而不仅仅是舒适,价值观,可以丰富我们的生活永远。
出生的儿童到这样一个家庭,似乎有什么奇异的艺术和艺术家的议题几乎每个会话:在一个半制成品图片总是证据;的辛辣气味松节油渗透每个房间。它也没有,似乎难以或打乱了我们的学业中断,每年4月,当我们转移到该国,并在11月份再次返回时,我们的城市很少同一居住地或学校,经常到不同的国家。

对于我的父亲,绘画是一个控制他的热情。这表现在母亲,他,甚至在他的孩子们面前。
我确信,是否他曾经面临着这糟糕的选择。
父亲已经离开我们,坚持他的艺术。没有家庭的生活将是可怕的,但他的没有绘画的生活画是不可想象的。
当我听到他与一个重要朋友谈论“我当然爱我的妻子和孩子” ,他气愤地说。 “我们不会牺牲任何东西,我们的生活没有充满了艰辛。只要我们可以看到美丽... “词没有他。他无助地解释那些都认为理所当然的事:通过献身于艺术,他正给我们价值远远大于舒适生活的,可以永远丰富我们的生活的东西。
对于出生在这样一个家庭的儿童,似乎没有什么非凡的东西在艺术和艺术家,实际上每个绘画的议题:在一个半制成品图片中总是很明显;在辛辣气味松节油渗透的每个房间。当我们转移到该国,并在11月份再次返回这座城市时,我们很少去同一居住地或学校,似乎这轻易使我们的学业在每年4月中断——我们经常到一个不同的国家。