谁能帮忙翻译一下这段话!分全送。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 17:09:00
在快速的中国城市化和新农村建设进程中,村民自治面临着挑战与超越的契机。城市化促进传统的封闭式城市郊区农村向现代的开放式村庄转型,作为村治主体的农民其现代性亦随之在不断增强,基于此村庄法理秩序的建构具备了更多基础性条件;伴随城市化进程,“村居”转制渐成一种趋势,对此应作好各方面协调工作;还有政府的主导与管理对村民自治的促进作用是巨大的;此外,城市化还是城乡基层民主互动的一种重要社会机制。乡村社会是中国社会的基础,民主化的乡村社会对于中国现代民主政治发展是一种重要的推进力量。

In the Chinese fast urbanization and new rural construction process, the villagers' autonomy challenges and opportunity. Urbanization promotion of traditional closed to the modern urban rural villages, as the open transformation of the village peasants to be in increasing of modernity, based on the construction of legal order village with a more basic conditions, With urbanization in ", "village into a kind of trend transational gradually, should make all aspects of coordination, And the government's leading and management of villager autonomy is huge, In addition, the urbanization of rural grassroots democracy is a kind of important social interaction mechanism. Rural society of China society is based on the rural society, the democratization of Chinese modern democratic political development is an important advance power.

楼主可以找人验证一下,这样保险,呵呵

希望是你想要的答案

你是要翻译成文言文呢,还是要翻译成英语呢,哈哈。

In the China's fast urbanization and new rural