日语翻译,需要高手中的高手~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 11:37:30
致最爱的你
那是第一次相遇,擦身间,你孩子般的微笑深深的留在了我的脑海中
那是第一次相约,转身时,在相隔那么久的离别后我却能在第一秒认出那道属于我的黎明。
那是第一次告白,刹那间,一个玩笑带来的幸福给了我那么多勇气
那是第一次吻你,闭眼时,一切不再像火焰一样热烈,而是像海水一般安详。
我相信爱情会随着时间的流逝而慢慢淡逝
但对你的感情却已沉入海角,安闲,宁静,永恒……

希望能把文字翻译的美一点,用心的人,会有人在你看不到的地方,真心的感谢你~

一番(いちばん)爱(あい)するあなたへ

あれは一回目(いっかいめ)の遭遇(そうぐう)だったよね。体(からだ)がすり合(あ)った瞬间(しゅんかん)、あなたの子供(こども)のような微笑(ほほえみ)がわたしの心(こころ)の中(なか)に残(のこ)った。

あれは一回目(いっかいめ)の出会(であ)いだったね。体(からだ)を君(きみ)に向(む)いた时(とき)、长(なが)かった别(わか)れの后(あと)でも、私(わたし)はすぐに私(わたし)の黎明(れいめい)を认识(にんしき)することができた。

あれは一回目(いっかいめ)の告白(こくはく)だったね。あの一瞬(いっしゅん)、ひとつの冗谈(じょうだん)が持(も)ってきた幸福(こうふく)が私(わたし)にたくさんの勇気(ゆうき)を与(あた)えた。

あれは一回目のキスだったね。目(め)を闭(と)じたとたん、火(ひ)が燃(も)え尽(つ)きるような情热(じょうねつ)なキスでは无(な)く、海(うみ)のような安(やす)らぎを与(あた)えるようなキスだった。

わたしは爱(あい)は时间(じかん)とともにだんだんと薄(うす)くなると思(おも)う。
でもあなたへの感情(かんじょう)はもうすでに海(うみ)の底(そこ)一个所(いっかしょ)に、あんらくと、安らぎ(やすらぎ)と、永久(えいきゅう)と共(とも)に。。。

你要是男的的话用"わたし"和“おれ”都可以。
おれ是比较男性的我得说法。

还有就是"你孩子般的微笑深深的留在了我的脑海中 "
我把脑海改成心了

你要是想用脑海的话那就把 心(こころ) 变成 脳(のう)就成了。