【求翻译】一段英文,真难翻译,求达人指点!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 10:18:23
Taking a process view across the functional specialism has important implications for the nature of management information. Both Deming [6], and Senge[7], among others, have described the need to adopt a holistic view of the organization and its environment via systems thinking. The outcomes of processes which cross many different functions will be dependent on many factors outside the routine operational control of any one manager within a specific functional specialism. An understanding of the impact of individual decisions on the outcomes of a multifunctional process or system, therefore, requires an understanding of the interaction and linkages between criterion parts of that process/system.

潜心手译,杜绝机译!

对功能分工进行过程审视对于管理信息来说具有重要的意义。戴明[6]、圣吉[7]以及其他人都认为,要通过系统思维来从整体上审视组织及其环境。横跨很多不同功能的过程结果将取决于很多因素,这些因素超出了某个功能分工内部的经理在常规运作方面的管辖范围。因此,要想了解个人决定对某个多重过程或系统结果所造成的影响,就首先需要了解该过程/系统不同标准组件之间的互动和联系。

纵观整个过程视图专业功能有重要影响的性质,管理信息。双方戴明[ 6 ] ,并圣吉[ 7 ] ,除其他外,阐述了必须采取全面鉴于本组织及其环境的通过系统思维。结果进程跨许多不同的职能将取决于许多因素以外的日常业务控制的任何一个经理在一个具体的功能专业。了解影响个人决策的结果,一个多功能的过程或系统,因此,需要了解的相互作用和标准的部分之间的联系这一进程/系统。

太长了,没那个时间,路过.....sorry

用一个步骤的方式来看功能性的专业会对管理信息的本性拥有重要的含义。在许多其他人中,Deming和Senge都描述一个需要用完整立场的看法来通过系统思考看组织结构。

(本人英文是第一语言,不过这段话好麻烦,翻译了一般就没气了……加油哦)