俄语через 90дней после поставки,怎么准确理解?在线等!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 09:31:57
1.这是合同里有关支付条件中的话,请问这句话可以理解成比如我7月1号交货,客户要在10月1号以后才会开始还款吗?
2.在供货期条款写到:до 1 июля 2009,这里包不包括 1号?特别急,在线等,谢啦!

за 90 дней после поставки 供货之后90日内
через 90 дней после поставки 供货已逾90日后
до 1 июля 2009 2009年7月1日之前

через 90дней после поставки 就是到货90天以后

до 1 июля 2009就是2009年7月1号之前,不包括7月1号,最后一天是6月39号

1、供货以后,经过90天。七月一日供货,十月一日以后还款。

2、是这一天之前,不包括这一天。也就是09年7月1日之前。如果包括这一天,用по 。

这句话意思是
交货后90天