帮忙做一个好看的WORD文档 把这首诗歌

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 18:31:11
When you are old
当年华已逝
When you are old and grey and full of sleep,
当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉睡去
And nodding by the fire, take down this book,
在炉火旁打盹,取下这一册书本
And slowly read, and dream of the soft look
请慢慢的阅读,如梦一般,你会重温
Your eyes had once, and of their shadows deep;
你的眼中有过柔情和他们深深的影子
How many loved your moments of glad grace,
多少人爱你曾经欢乐美好的时光
And loved your beauty with love false or true,
爱你美丽容颜,或者虚假,或者真心
But one man loved the pilgrim Soul in you,
但是只有一个人,他爱着你那朝圣者的灵魂
And loved the sorrows of your changing face;
也爱你衰老后脸色的哀伤
And bending down beside the glowing bars,
在燃烧的火炉旁边俯下身
Murmur, a little sadly, how Love fled
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝
And paced upon the mountains overhead
在头上的山峦中间独步踽踽
And hid his face amid a crowd of stars.
把他的脸埋藏在一群星星中。
谢谢了 做好了发到我邮箱tanshimeng123@yahoo.cn