郑秀文《唉声叹气》翻译它的白话音

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 21:32:52
床是我床
但你的汗
能令我这世界泛巨浪
沉默脸庞
像隔彼岸
明白你永远拒绝
属于这个地方

......

怀着厚望
定会失望
其实这个说法我未忘
情若太狂
叫你怯慌
然后我要背着这罪状
连坐立亦会不安
若然让想念曝了光
明日追忆都变的坑葬
无谓勉强爱你去叨光
不想唉声叹气
陪你一起
不想委屈了你
为我医心理
即使唉声叹气
还要当趣味再没更卑微
吼铛
不想唉声叹气
唯有心死
不想委屈了我
成了张三李四不想唉声叹气
还要故做大方再没更卑微
吼铛

——希望把这段翻译成白话的音,比如:他(葵),这样的,想学这个歌,可抓不准音
4楼的可不可以给详细翻译下?

这个翻译不来的

一般粤语歌和平时讲的白话的不一样的

其实歌曲唱的和普通话更接近哦

你可以听着歌曲逐字逐句的自我理解吖

学会一首歌也就学会了好多句的白话啊

呵呵

这也是一个自主学白话的方法啦

加油啦

嘿嘿~~~~~~~~~

http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/
用来查发音的网页

怎么要改sammi的歌呢。。

这样和用白话来学英语一样不好,都不能发准, 你听多几次,逐句逐字的学就OK了~~英语都能学好的话,何况是粤语~~不难的~

广东话的歌曲不用白话音啊,白话音是说话的时候用