求英语高手帮忙翻译一个句子~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 23:38:16
along the road,the colorful flowers here and there dazaled me,the tender grasses just covered horse's hooves.

翻译成现代汉语就好,不用很厉害的文采,语句通顺,意思完全一样就好啦

谢谢啦~
……我不要翻译成诗句的啦!!..老师为了让对比中英语言的差距..

沿着这条路 到处都是五彩缤纷的花迷乱了我(的眼睛)柔软的草(也)只是刚刚好没过马蹄

乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
这是诗饿

一路上,各种花儿万紫千红,令人眼花缭乱;小草嫩嫩的,刚刚好淹没马蹄。

公路沿线,多姿多彩的鲜花在这里和那里dazaled我来说,只是投标草覆盖马的蹄。

一路上,到处是五颜六色的花儿,简直把我眼都看花了。
嫩嫩的小草,刚刚好把(我的)马蹄淹没。

路两边的景色宜人,满眼的五彩斑斓的花朵,嫩绿的草坪,高度刚好没过马蹄。