【激动万分地期待亲们帮忙翻译几句话,~(鞠躬)】
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 02:50:17
如果
有一天我离开
天使依旧张开翅膀
那么
请不要再悲伤
------------------华丽丽的分割线------------------
翻译成日语..
感激,!!
有一天我离开
天使依旧张开翅膀
那么
请不要再悲伤
------------------华丽丽的分割线------------------
翻译成日语..
感激,!!
もしも
いつか仆が离れたら
天使は変わらずにツバサを広げ
なら
哀しまないで
如果
もし
有一天我离开
ある日、私が离れたら
天使依旧张开翅膀
天使の翼は広げたままでしょう。
那么
それだとしても
请不要再悲伤
悲しまないでね。
------------------华丽丽的分割线------------------
------------------华丽なる分割线------------------
按照日文习惯调整
もし
いつか私が离れる
天使は相変わらずに羽ばたく
それなら
悲しんでないでいてくれ
应该给朋友说的,所以我没用敬体,请参考
langgo翻译机自重
我综合下上面两位的
もしも
いつか私が离れても
天使は変わらずに翼を広げ
なら
哀しまないでください
MeteorRain_1 你也请自重
もし
私左の一日
天使の羽はまだ开いている
それから
悲しいしてくださいしない
もしも
いつか私が离れても
天使たちが変わらず翼を开く
なら
悲しんだりしないでください