英语翻译辨析,高手来

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 07:12:21
是《了不起的盖茨比》里的一句话“We have a tradition that we're descended from the Dukes of Buccleuch”,我手里的中文版是这么翻的“据家谱记载我们还是巴克卢公爵的后裔.”我想问的是这里的“tradition”应该怎么理解,还有译文准确吗?

传说

根据http://www.iciba.com/tradition/显示如下:其中最合适的意思就是传说,我想家谱的说法是不太恰当的,因为tradition作为传说而言,是没有书面记载的。

tradition
[trə'di∫ən]
n.
传统; 惯例; 因袭

传说, 口碑

【律】移交, 引渡

【宗】口头流传下来的教义; 经外传说

keep up fine tradition
保持优良传统
The story is based mainly on traditions.
这个故事主要是根据传说。
习惯用语
by tradition 照传统; 据口传
true to tradition 名不虚传地

应该是“我们有一个传说,那就是我们遗传自巴克卢公爵”tradition是名词,有传说,口口相传的意思。未必正确,最好找有外国生活经验的人翻一下,看他们按外国的习惯是如何理解的。