朱敦儒的《鹧鸪天》英文翻译!求助

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 07:23:26
麻烦能不能帮我简单的英文,感激不尽

朱敦儒的 鹧鸪天

我是清都山水郎,天教分付与疏狂。曾批给雨支风券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。几曾著眼看侯王。玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。

下面是现代文

我是天宫里掌管山水的郎官,天帝赋予我狂放不羁的性格,曾多次批过支配风雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。我自由自在,吟诗万首不为过,喝酒千杯不会醉,王侯将相,哪儿能放在我的眼里?就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛阳城中。

Ambition Bigger Than Heaven

by ZHU, Dunru

I am in charge of mountains and waters sent by Heaven. God made profligate and unrestrained my character. Many times I have gave orders to use water and rain for good use, and have also reported to my supervisor to keep the colorful clouds, and lend the moon to people. I live a free life, reciting 10,000 poems is never too many, and drinking 1,000 cups of alcohol will not get me drunk. In my eyes, kings and ministers are worthless. I do not even care about being appointed a superior position to work in heaven by God. I only want to place a bunch of roses and get drunk in the city of Luoyang, the flower capital.

手工翻译,献丑了,请指正,还在感谢楼主的白话文翻译,否则我的古文水平可真的看不懂呢