会越南语的朋友请帮忙译成汉语!谢!谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 14:56:06
Lai thêm con kti nao vây chệt mât bữc qua ta

^_^ 是很越南口语的一句话 而且是南部人喜欢的表达方式
我先帮你断句哈 还有好几个单词标点符号忘打了都
Lại thêm con kti nào vậy, chệt mất, bực quá ta .
又来一个什么玩意儿,这下死定了,真郁闷!
con kti 在这里是蔑称,直译是猴子或是猫等动物的意思,中文翻译过来应该有玩意儿的意思.

谢谢---甘恩-----你好----早安------对不起----新罗一

今后任何更多的孩子通过kti封锁消失之一

将来某时孩子也会死去而加入到我们中来

Lai thêm con kti nao vây chệt mât bữc qua ta
这句话不是正宗的越南语。
大概意思好像是:又来了一个,要死了,真烦!

你好,如果按4楼的意思那应该打成这样:
Lại thêm con khỉ nào vậy, chết mất, bực quá ta.
意思是:又来什么玩意儿啦,晕,郁闷死啦!
这句是南北都通用的一句口语。