关于日语的の

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 11:17:58
日语名词和名词相连,不是中间加の嘛,可是为什么有的加,有的不加 呢?

例如

答案用纸 (答案不是名词吗?) 这里就没加の

火の用心 (火不是名词吗?)这里就加了の

谢谢

答案用纸
是复合名词,复合名词不加の、
例:注意事项
也不一样不加

那是习惯用法了啦
譬如中国和人都是名词

中国人就是个习惯用法

你见过有说中国的人的吗?

很别扭

就跟说我的妈妈和我妈一样。
省略不影响意思的有时候就省略了。

有些是固定说法,和语法无关
比方说我第一次听到--髪の毛--的时候就郁闷了半天
头发就头发,为什么叫头发的毛发呢。中国人一般说---髪---就可以了
但日本人是说--髪の毛--的

你是从语法角度说的,我也从语法角度解释:
“答案用纸”是一个词,中间没有修饰关系,所以不用体言修饰体言时的の。