翻译,中文到日文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 00:21:26
麻烦将下列中文翻译成日文。谢谢
鱼翅与鲍鱼、燕窝均为八珍之一。“八珍”之说始于周代,后来才逐渐演变为珍贵食品的代名词。其中的内容也随朝代的更换而变化。而鱼翅被列为八珍之一,始于明清,明清水陆八珍分别是:海参、鱼翅、鱼脆骨、鱼肚、燕窝、熊掌、鹿筋、蛤士蟆。既列为八珍,鱼翅当然就身价倍增了。
鱼翅是鲨鱼的胸、腹、尾等处的鳍翅切成丝干制而成,不仅是有名的“美味佳肴”,而且据说还有多方面的食疗价值。中国传统认为食鱼翅可益气、清神、祛痰、利尿、开胃、润肤、养颜;能够补五脏、长腰力、解肝郁、活气血、润肌理。
谢谢咯

フカひれとアワビ、ツバメの巣は皆8贵重品の1つです。“8人の贵重品”のは周代に始ると言って、それからやっと次第に贵重な食品の代名词に変化します。その中の内容も时代の入れ替えに従って変化します。フカひれは8贵重品の1つとされて、明清に始って、明清水陆の8人の贵重品が别れたのは:ナマコ、フカひれ、鱼の软骨、にべ、ツバメの巣、クマの掌、鹿の筋、弁鳃类の软体动物の士蟆。8人の贵重品として、フカひれはもちろん社会的地位について倍増しました。
フカひれはサメの胸、腹、尾のなど所のひれの翼が糸の干制成を切るので、有名な“ごちそう”なだけではなくて、その上闻くところによると多方面の食疗の価値がまだあります。中国の伝统はフカひれを食べて益の息はしかし、神、去痰、を点検して利尿作用があって、食欲を刺激して、皮肤を滑らかにして、颜をケアすると思っています;五臓を补うことができます、长い腰の力、解肝郁、仕事の血気、肌のきめを润します。

フカヒレやアワビ、鸟の巣一Bazhenされています。 " Bazhen "は、周王朝时代の、贵重な食料を开始した后、徐々に进化のシノニム。その内容は、王朝の変化に置き换えられます。サメ一Bazhenとして表示されると、明、清王朝は、明、清代に始まったBazhen表面です:ナマコ、フカヒレ、鱼すじ、鱼の口、鸟の巣、クマの前足、鹿筋、ガマ障害ハマグリ。両方のBazhenとして、サメのコースの価格は2倍だ。
サメは、胸部、腹部、尾のフカひれのマグロなどの配线形成に干しているだけ"有名ではない繊细さ"であり、治疗の値の范囲が広いといわれています。中国の伝统では、フカひれを食べYiqi 、金神、去痰、利尿、前菜、 emollients 、美容することができます。 5つの臓器、长い腰力、肝臓ソリューションの停滞、ライブ血液、実行テクスチャ记入してください。

日文???