请教日语问题~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 02:48:53
比如,听得懂,看得懂,读得懂

日语该怎么说呢?我试着写下

本を読んで分かる。 或者转化成名词化 本を読むのが分かる。

可能都不对,我现在对一个句子出现多个动词还是不确定该怎么连。
特别是看有些XXてXXて的,谁可以帮忙讲解下,附带个例子最好,谢谢了。

本を読んで分かる 是“读了书,然后懂了”的意思,表示两个动作的承接关系。
例如:テレビを消して寝る。 关掉电视睡觉。

想表示读得懂直接用 読む 的能动形 読める 就可以了。
本を読める。

听得懂:闻き取れます。
看得懂:(见て)分かる。
读得懂:読めます。

【て】

Ⅰ《接続助词》
(1)〔动作・作用が行われる际の手段・方法,様子・状态などを表す〕……着,……地,就.
どのようにして作ったか/怎么做的?
タクシーに乗って帰った/坐出租汽车回家了.
母に连れられて动物园に行った/跟着母亲去动物园.
泣いてみんなに诉えた/哭着向大家诉说.
砂糖とまちがえて塩を入れてしまった/把盐错当作糖放了进去.
喜んで1日を过ごした/高高兴兴地过了一天.
落ち着いて说明しなさい/请沉住气加以说明.
目を开いてよく见ろ/睁开眼睛好好看看.
ご饭を食べないで出ていった/没吃饭就走了.
游んでばかりいないで,勉强しなさい/别光玩,好好学习.
教科书を见ないで答えなさい/(请)别看教科书回答.
伞もささないで雨の中を歩いている/伞也不撑,在雨中走着.
失败したからといって,がっかりしないで,もう一度がんばりなさい/失败了也别灰心,再努力一次.
(2)〔动作・作用が続いて起こることを示す〕……后,……了,结果.
朝6时に起きて颜を洗う/早上六点起床后洗脸.
本を読んで感想を书く/看了书写感想.