新编日语第二册 课后练习的第一大题 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/18 04:21:18
哪位日语好的人士帮我把新编日语第二册 课后练习的第一大题 翻 译一下
日译中 第4课到第10课 急啊
分数可追加 只要回答好分数不是问题
谢谢拉
家は学校から远いので、毎日电车で通っています.昨日、いつもの时间に家を出ました。しかし、电车はいくら待ってもなかなか来ませんでした。やっと一台来て乗りましたが,车内はすし诘めで,全然身动きもできませんでした。ほんとうにいやです。これから満员电车に乗らないように 早目に家を出ようと思っています。

谢谢

天気さえよければ郊外へ游びに行くと、昨日李さんたちと约束しました。今日起きるとすぐに空を见ました。雨が降りそうな天気でした。しかし,午后から空が明るくなってきて、だんだん晴れてきました。

上海の道は北京ほど広くなくて、交通渋滞が深刻になっています。今度、道を広くするそうです。もちろん、道が広くなると车が通りやずくなりますが、それとともに、车が増えてきて騒音もひどくなると思います。

因为家离学校远,所以每天做电车去上学。昨天,在往常的时间出门。但是,怎么等电车还是迟迟不来。终于来了一辆搭了上去,但车内拥挤不堪,挤得全身动弹不得。真的太讨厌了。打算从现在起为了不做满员电车要早点出家里出发。

昨天和小李约好了只要天气好的话就去郊外游玩。今天刚起床就看了下天空。天气像要下雨似的。但是,下午开始天色变得明朗起来,渐渐的放晴了。
上海的道路不像北京那么宽阔,交通堵塞正变得严重。听说下次要把道路建宽。当然,道路变宽的话车辆就更容易通行,但与此同时,我想,随着车辆的增加噪音也会变得严重。

大概就是这个意思了,如果有什么地方不对的话,就是我的语文水平不够好了。只能想出这些词汇。

第四课。
1.我喜欢看小说。至今只看过中国小说。但是,前几天,牧野先生对我说:“尝试看看日本小说如何?”由于我吧牧野先生作为长辈来尊重,所以我决定照他所说看看日本小说。
2.小李说喜欢喝酒的人酒量大。可是,我不那么认为。我喜欢喝酒,每晚都喝。但是,我酒量就不好,喝一点,脸就红了。
3.隔了很久,想和家人们一起去公园。可是,如果人太多就不好玩啦。

问题补充:
因为学校离,所以每天坐电车上学。昨天,在往常的时间出门,但是电车怎么等也等不来。好不容易来了以辆,车内却拥挤不堪,挤得全身都无法动弹。真是讨厌。打算从今以后,为了不坐满员电车早点从家出发。
昨天和小李约定,只要天气好就去郊游。今天起床后马上看天空。像是要下雨。但是,下午天空会明朗,渐渐晴朗。
上海的道路没有北京宽,交通阻塞变得严重。下次,听说要把道路变宽似的。我想,当然,道路变宽了虽说车辆容易行驶,但随之而来的是噪音的严重化。

我喜欢看小说。至今只看过中国小说。但是,前几天,牧野先生对我说:“尝试看看日本小说如何?”由于我吧牧野先生作为长辈来尊重,所以我决定照他所说看看日本小说。

你傻啊,你自己不会翻啊,题都看不懂,还做什么练习?分数是个P,没人稀罕!!