正德祥,用英语翻译下,作商标用,可以意译,音似也行,要简短精悍
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 01:41:53
这是一个做化工的厂子
其实中国的品牌用拼音就行了,Zhengdexiang.有时候如果用英语译的话会产生歧义,现在在中国用拼音译产品是很普遍的。
不要为了追求一些外在的东西而因小失大。
如果这个公司原本没有英文名,不如直接使用汉语拼音。这是一个翻译规则。
Kingsandon
还好吧??呵呵。希望喜欢。音译的,加点
Gengdex
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 01:41:53
其实中国的品牌用拼音就行了,Zhengdexiang.有时候如果用英语译的话会产生歧义,现在在中国用拼音译产品是很普遍的。
不要为了追求一些外在的东西而因小失大。
如果这个公司原本没有英文名,不如直接使用汉语拼音。这是一个翻译规则。
Kingsandon
还好吧??呵呵。希望喜欢。音译的,加点
Gengdex