有谁可以帮我翻译一篇散文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 04:35:52
清晨,晨雾弥漫,站在高楼眺望,冷冷的风向我呼啸,有些寒意,有些飘逸。这样清冷的季节,我莫名的喜欢,枫叶啸落,蝶儿飞舞的落叶,落叶时残留暗暗的幽香;云飘时,从容随意的淡然,心动时,美滋的心弦在浮现。

Early in the morning, the morning mist filled the air, standing on high-rise view, cold wind I scream, some cold, some elegant. This cold season, I like the nameless, Xiao drop leaves, butterflies fluttering leaves, fallen leaves himself when the delicate fragrance residues; clouds drift, the random calmly indifferent, exciting, the United States and in emerging Huizi chord.