请帮我把英语翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 11:17:13
我在国外证券公司开护,我英语不大好,这断话是什么意思,请朋友帮帮翻译下,我拿翻译软件翻意思看不明白,请别拿软件翻,
I have provided or will provide a statement that identifies those notional principal contracts from which the income is not effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States. I agree to update this statement as required.
Under penalties of perjury, I declare that I have examined the information on this form and to the best of my knowledge and belief it is true, correct, and complete. I further certify under penalties of perjury that:

1. I am the beneficial owner (or am authorized to sign for the beneficial owner) of all the income to which this form relates,

2. The beneficial owner is not a U. S. person,

3. The income to which this form relates is (a) not effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States, (b) effectively connected but is not subject to tax under an income tax treaty, or (c) the partner's s

1,我是这个表格有关的所有收入的受益人.
2.受益人不是美国人.
3.这个表格有关的收入(a)不包括在美国进行的商业行为,(b)包括(在美国进行的商业行为)但不属于一个收入税收条约的范畴,(c)或者是合作伙伴合作关系的有效收入的份额。
4至于代理交易和易贷交换,它的受益者是一个受豁免的条款中所定义的外国人。

我已提供或将提供一份声明,指出这些合同的名义本金的收入是不能有效地与进行贸易或业务在美国。我同意,更新本声明的要求。
根据处罚伪证,我宣布,我已审查了资料,这种形式,并尽我最大的知识和信念是正确的,并完成。我进一步证明的伪证罪的处罚规定是:

1 。我的实益拥有人(或上午受权签署的实益拥有人)的所有收入,本表有关,

2 。实益拥有人不是美国的人,

3 。收入这一形式涉及的(一)不能有效地与进行贸易或业务在美国, (二)有效的连接,但不属于税收收入根据税务条约,或(三)合作伙伴的共享的合作伙伴关系的实际联系的收入,

4 。对于券商交易或易货交流,实益拥有人是一个免除外国人所界定的指示。

此外,我授权这种形式提供给任何扣留代理人拥有控制权的,收据,或保管的收入是我的实益拥有人或代理人,可以不支付或支付的收入,我的受益房屋出租人

我提供或提供辨认那些概念上的主要合同收入用贸易或事务品行没有有效地连接在美国的一个声明。 我同意更新这个声明如所需求

在查阅了相关国际准则条款之后,我已经或将要提供一份证词,内容关于这项发生在美国的交易,它的收入和与其对应的交易/营销不是很吻合.所以我同意根据需求来更新这份证词.

=. sheet和statement 搞混了下

我已经或者将来会提供资产负债表,这份资产负债表会申明关于在美国的生意交易行为上没有充分联系的概念性质的合同。我同意对这份资产负债表进行升级。

我已经提供了或将会提供一份声明,其中列出的名义本金合同所产生的收入和在美的贸易或商业活动无关。我同意按照要求对这个声明进行更新。