法律英语翻译求助!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 03:17:01
However, no warranty is made, either expressed or implied, regarding its accuracy or the results to be obtained from the use of such
information. No statement is intended or should be construed as a recommendation to infringe any existing patent.

本人实在组织不好语言,求高手赐教!

关于此信息的准确性以及因使用此信息而取得的成果并不存在任何明示或者暗示的保证。
任何陈述均不构成且不应被解释为对任何既存专利的侵权行为的诱导

然而,没有保修了,任何明示或暗示的,就其准确性或结果,以获得使用这种信息。没有发言的目的是或应该被视为一项建议,侵犯任何现有的专利。

然,不保证(明示的或者默示的)此信息的准确性或者是由于此信息的使用而得到的结果。
陈述不能故意的或者应该解释为一种侵犯任何现有专利权的描述。