求翻译几个日语句子。考语法。谢绝用软件的.明天早上6点前要

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 21:45:48
1.如果一直这样过着没有规律的生活,很可能会生病的。
2.虽然这几年体重一个劲地长,但限制饮食后结果减了3公斤。
3.父亲小时候家里穷,中学一毕业就不得不马上工作了。
4.那么我行我素在社会上是行不通的,再冷静地想一想吧。
5.要想学好日语,就要更加用功学习,除此之外没有别的办法。
6.就算父母聪明,孩子也未必聪明。
7.人生并非只有这样不幸地事吧。

请教各位帮忙翻一下日语。 考语法的 不要用翻译软件的。
请懂日语的人士翻译下 。谢谢了 明早有用

谢谢大家 已经都记下了。

一 もし いつもこんな规律のない生活をやっていれば 病気になりかねない
二 近年体重が増えるばかりだけど 饮食の注意したところ 三キロばかり减っちゃった
三 父亲が子供ごろ、うちは贫しくて 中学校を卒业し次第 すぐに仕事をやらなきゃいけなかった
四 そんなにわがままにしちゃ 会社にはだめだ 头を冷やして 考えて见なさい
五 日本语をうまくなるには もっと顽张るべきだ これ以外仕方がない
六 たとえ亲が头がいいとしても 子供もあまたがいいということでもない
七 人生には そんな不幸のことだけあるということでもない

1 。の场合の法律は、この人生を生きていないが、おそらく病気になります。
过去数年を超える重量は2 。一个劲が、 3キロで食事制限の结果をした。
ホームで3 。悪い子の父は、学校卒业后すぐに作业する必要があります。
4 。その后は独自の方法で社会に作动しません行っても、して腰を下ろすと思う。
5 。日本语でも、详细については、加えて、他の方法を习得するには难しいだろう。
6 。スマートたとえ両亲、子供たちのスマートされない场合があります。
7 。ライフを行うには、唯一の方法は、残念ながらされていません。

1 毎日の生活は规律正しくないなら、病気になる恐れがあるんだよ

2 近年、体重は増える一方だ。でも、饮食を制限して、3キロを减った

3 父は小さいとき、内は贫乏だった。中学校を卒业してから、就职しなければならなかったという。

4 他人がどういおうと、自分は自分のやり方を通すという态度は、社会には通用できないだろう、冷静に考えて下さい。

5 日本语を上手にマスターしたいなら、もっと热心に勉强するよりほかはない.

6 亲が头がいいからといって、子供も必ず头がいいとはかぎらない。

7 人生はそんな不幸なことだらけじゃないでしょう

1、このままずっと规则正しくない生活をしてると、病気になるかもしれないよ。
3、父は子供の顷、家の贫しさで、中学校を卒业してから、仕事をせ