又是来自某灯具说明书的句子。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 10:32:35
A minimun distance from the surface being illuminated must be maintained(fire risk).

我的翻译是:哪怕灯具表面有极小距离的漏光都需要被修理。(火灾危险)
不过自我感觉自己的翻译压根没说到意思的点子上,赐教....
麻烦各位高手用自己的理解翻译,我不需要搜索的翻译!!!谢谢!

听了2楼的回答我有了一点头绪了。。。另外这句是出自说明书里的原句,是没有主语的哦。哪么那个fire risk是什么意思呢?火灾危险or火灾风险or...?赐教ing...

灯具与照明物体表面保持一定距离,不能超过最小距离,以免火灾发生。
(意即灯具与照明物体距离过近,会使物体表面长期积累热量,温度升高而可能引起火灾)

A minimun distance from the surface being illuminated must be maintained(fire risk).
A minimun distance from the surface being illuminated must be maintained (fire risk).
减到最少距离表面被照亮必须保持(火灾危险性) 。
搜索

你误解了.

正确的是:表面到照亮范围最小距离一定要保持。

我不太确定illuminated翻译为照亮合不合适,另外,这句少主语

句子主干:A minimun distance must be maintained.
from the surface being illuminated 为修饰成分。