日语 已经翻译好了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 04:46:16
もう 訳ができまた。
or:この文章の訳ができました。
すでに訳し终わりました
如上翻译都是正确的么如否请改正,できまた是不是说已经做好的意思?すで什么意思语法何解,訳し是动词形式吧,加上终わりました都是动词放一起会不会重复

这个回答是我刚才回答的,订正一下啊
もう訳ができました。
もう訳ができまた。

顺便解答一下:
1,できました(敬语过去时) できた—(简体过去时) できる(原型)
意思就是:做好了,好了的意思。

2,すでに是もう的书面语,意思是一样的。

3,訳し是訳す的名词化,
訳し终わりました书面上没有问题,没有重复,加上终わりました只不过就是表现了说话者的翻译好了的好了这个心情。
但是,不太符合日本人的说话方式。

不知lz是否还有疑问?