故夫知效一官行比一乡德合一君而症一国者其自视也亦若此矣而宋荣子犹然笑之

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 16:45:22
把这个翻译出来,我可以再加分的。

所以那些才智足以授给一个官职,品行可以适合一乡人的心意,道德符合一个君主的心意而又能取得全国人信任的人,他们看待自己,也象小雀这样自视很高。宋荣子就笑话这样的人。

这里有整篇的译文:
http://bbsmoon.com/page/20067/1348596687.htm

直译不通顺,需要意译,因为古文中通假转借形式比较多,此句中有“而”通“能”,“知”通“智”依据的是古文意 你打出来的句子里“症”应为“征”
我的翻译为:
所以说胸怀才智聪慧可以出仕做官的人、良好的品行闻名乡里的人、德行使统治者满意的人、有能力治理一国的人他们自己看待自己也就像这样吧,但宋犹子还是不屑一顾(成为那类人)

因此,智慧能够胜任一方官员,行为合乎一乡规范,德行迎合君主(需要),能令一国信服的人,他自己评价自己也就不过如此了(没有比自己更好的)。但是宋荣子还是一笑而之(不过如此)。
该句出自庄子《逍遥游》,高中苏教版第五册