跪求道歉信怎么写?急急急!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/29 00:12:25
尊敬的森先生

您好

对于贵公司客人入住我新世界酒店所遇到的不愉快在此我代表酒店再次表示诚挚的歉意

按照上次见面所说的我们已经将当事原工给予了书面警告的处分,同时对于擅自从客人信用卡上取的费用已经以书面形式向银行递交了取消书,相信在本周内将会返回到客人的信用卡中并且该笔费用将由员工自行承担 以对其起到警示的作用。作为酒店的一线部门 我们会继续加强对员工的各项陪训保证前台所有员工能够按照标准的操作程序为客人提供优质高效的前台服务 使入住新世界酒店的客人有一种宾至如归的感觉 我们会秉承新世界集团殷勤好客的服务宗旨 期待着贵公司客人的再次到来
此至敬礼

能翻译几句也行,拜托大家了!十分感谢!
翻译成日文

森 様

谨启

御社のお客様のこの度の新世界酒店への宿泊に於きまして、ご不快な思いをさせてしまいましたことを、ここにホテルを代表し再度谨んでお诧び申し上げます。
先日お话させて顶きました通り、该当スタッフに対しましては书面にて警告処分と致しました。お客様に无断でクレジットカード使用を行った金额に関しましては、既に书面にて银行に取消申请をさせて顶きましたので、今周中には该当金额をお客様のクレジットカードのお口座にお戻しできる予定でございます。また、手続费用に関しましては、戒告の意味を含め、该当スタッフの个人负担とさせて顶きたく存じます。
ホテルの第一线部门として、私どもは今后も更なるスタッフ教育の向上に努めてゆく所存でございます。フロントスタッフ全员が统一されたサービス基准を持って良质のおもてなしをさせて顶けるよう、また、当ホテルをご利用顶くお客様に「我が家」に帰ったような寛ぎを感じていただけるよう、改善に努めることをお约束いたします。私どもは新世界酒店グループのポリシーである「殷勤好客」の精神を以って、御社のお客様の再度のご利用をお待ち申し上げております。

敬具

这是按日语的道歉信的规则写的。
不要再问我写的是不是日文。

是翻译日文么?

尊敬する森様
いらっしゃいませ!
御社のお客様が弊社のニューワルードホテルにご滞在していらっしゃる间にご迷惑をかけまして、私はここでホテルを代表して再び心からお诧び致します。
この间お话したようにわれわれはもう当事者のスタッフに书面警告の処分しました同时に胜手にお客さんのカードから取った费用を书面で银行に取り消しの申告をかけています。今周中にこの部分の金额はお客様のカードに戻せると思います、そしてこの部分の费用はそのスタッフの个人负担をさせます。ホテルの前线部门として、われわれは引き続きスタッフたちの各项目の业务育成を强めていきますので、お客様たちと直面するフロントの全员のスタッフは统一したマニュアルでお客様たちに満足してもらえるサービスできるように保证します