日文“通水性”专业一点的中文说法什么啊,告诉我英文也行,谢谢~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/29 22:42:30
不好意思是我没写清楚,这是一个化工词汇,指一种机器的某部分具有“通水”这样的性质,但中文里一时找不到合适的专业词汇来描述这样

通水性の中国语の意味は【透水性】と考えられる。
通水性的中文意思应该是透水性,
因日文中的通气性翻译为透气性,因此是否可以将通水性翻译为透水性,请lz自己定夺。

在日文网站上找到了下面的句子,应该可以翻译
为:透水性和透气性不好,通过阳光直射,温度会升高。
通気性・通水性が悪い。 直射日光によって、高温になることがあります

以上,仅供参考!

good at swimming 通水性,游泳游得好
a good swimmer水性好的人
Oh,sorry. I don't know.

通水性的意思是布等材料的通水的质量。跟swimmer没关系。

补充回答 不好意思,这样的话,我也不知道。