帮忙翻译:If there is one-which I take leave to doubt-then it is older people who create it

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 03:24:35
翻译重点:take leave to doubt
3Q

如果有个我冒昧怀疑了的人,那一定是个上岁数的人引起的。

[take leave to 词组是冒昧, 请原谅的意思。create有引起,造成的意思。]

怎么可能这么翻译嘛。这是出在新概念4的第五篇原文的句子啊,标准翻译是这样:
(人们总是在谈论“青年问题”。)如果这个问题存在的话——请允许我对此持怀疑态度——那么,这个问题是由老年人而不是青年人造成的。
take leave to do sth.
是一个固定词组 意思是 “擅自做。。。。”“冒昧去做。。。。”

sb. take leave to do sth. 允许某人做某事,冒昧做某事

“take leave to doubt”
有空闲去怀疑

有空闲去怀疑