请介绍一下网络用语——“的说”。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 19:54:03
【日文语法】,我学/用日语30年了,没见过这用法。
【日本卡通片】,具体是什么名字?

“的说”相信好多朋友被这个网络用语蒙过。此用语是动词后置,来自日文的语法。 其实‘的说’带有‘据说’的意思,放在句末是一种倒装。 什么什么“的说”,也可理解为“的说”句末助词,并无实际意义,但用上“的说”显得说话很可爱,讨人喜欢,一般年轻人用得多,女生更多。比如“看贴一定要回的说”(看贴一定要回) 、“偶十分郁闷的说”( 偶十分郁闷) 、“貌似她还没来的说” 。(貌似她还没有来)。我们还经常看到这样的例子:不是很高兴的说,很郁闷的说,大声的说,晕死了的说等。

额,这是日文语法,理解就行了,没什么意思的...

是出自一部日本卡通片片,呵呵,很可爱的讲话方式

「的说」不是日语用法,也不是中文语法。
「的说」最早出现是台湾的网络交谈用语,其语法是模仿台湾惯说台语的小朋友,开始说国语(普通话)时,将台语台湾语法直译为国语语法---这本册是我买的讲(这本书是我买的说),「的说」就是这样来的。

台湾90年代初网络交谈聊天开始流行时,很多网友会故意把年龄装小,装撒娇,装可爱藉以得到关注或帮忙,「的说」语气上也不会太强烈,带有一些不完全确定的推测肯定语气,又是小朋友的童语式说法,普遍应用在台湾的网络交谈,之后影响所及变成流行的中文网络用语。

台湾的网络交谈普遍应用比大陆早,很多网络交谈用语是由台湾发展而普及的。

-----来源---骨灰级ptt台大论坛