西班牙语特殊疑问句的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 03:49:47
比如:猫抓到了老鼠:El gato capturado el ratón.
那么,“什么抓到了老鼠”和“猫抓到了什么”分别怎么说?我做出来的是下面的样子,但根本分不清什么抓到什么...
¿Qué capturado el ratón? 是什么抓到了老鼠,还是老鼠抓到了什么?
¿Qué capturado el gato? 是猫抓到了什么,还是什么抓到了猫?
嗯,水平有限,例子举得不好...

我想问的是,如果原句是A v B(v是动词),对A提问得到的是Qué v B,对B提问得到的是Qué v A,怎么区分这两种不同的意思?

还有,从各位的回答看,仿佛原句都是错的,应该说A v a B。据我所学,当B是人或可看作人时,需要用这个a。猫抓老鼠是不是属于这种情况?那么,当不需要用a的时候,两种问句是怎么区分的?

¿Qué ha capturado al ratón?
你可以加一个a (a + el= al) 来表示老鼠是被抓的宾语
但如果上下文清楚的话 很少有人加这个a
因为物作宾语的时候不用加a
¿Qué ha capturado el gato?这句话没有问题 也只能这么问 当你有上下文的时候(猫抓老鼠这句话) 谁都能明白这句话le gato是主语

当你不给上下文的时候 这句话既可以是猫抓了什么 也可以使什么抓住了猫 都是对的 当然没有上下文你也不可能问出这样的句子。。

猫抓到了什么是 ¿qué capturado el gato?
什么抓到了老鼠是 ¿qué captura al ratón?

错了,是El gato ha capturado al ratón.
¿Qué ha capturado al ratón?

呃,你造的哪个句子就不对吧~~~没有动词啊 capturado是过去分词
同意楼上的

拙见