请帮帮忙! “日语也会说得很好。”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 13:26:24
你好! 我是外国人。
日文 「彼は英语以外に、日本语も上手に话せる。」的译文
我觉得1句是对的,2句、3句有点儿不规范。
我想问的是①哪个对,哪个不对 ②为什么?

1)他除了英语以外,日语也说得很好。(←我觉得这句不是病句。)
2)他除了英语以外,日语也能说得很好。
3)他除了英语以外,日语也会说得很好。
3句里的“会”是不能用,是吗? 为什么呢?

第一句话没有任何问题

第二句虽然语法上没有太大问题,但是一个 《能》 字起到了很明显的强调作用,如果直译的话,能 字没有问题,但是放到整个句子里,就改变了原来的意思。对于那句日文的翻译来说是不对的。

第三句楼主说的很对, 会 字是不能用的,至于理由吗,说实话很不好解释
这么说吧 如果说是 《日语也会说》,就没有问题了,但是《日语也会说的很好》 就不行了,好像是把一个不相关的字硬塞进去一样。
台湾,香港的普通话里可能会出现这样的句子,
但是楼主既然学北京话,就应该义无反顾的判定,三是错误的

2 意思已经给了,他除了英语以外,日语也能说得很好

3句翻译不对,根据题目给的 话せる表示能力,强调能说的意思
综合看,只有2是对的

对,我也觉得1不是病句。

但是话せる 包含 能 的意思。
所以,2最好。。

哦,也就是说你不是中国人喽。O(∩_∩)O~
我觉得1对。至于为什么,是凭语感啊。
2怎么那么别扭呢。

1,2都对,3只是语言表达不规范,读起来不太顺,意思也是对的.
话せる是一个可能态,会说,能说,但实际翻译时不一定非要翻译出来.

呃。。要是偶来翻译的话偶会翻成“除了英语,他日语也说得很好。”

中文是意合的语言,如果直译成“他除了英语以外,日语也很好的会说”那岂不很拗口?

以上。^_^