翻译文段(汉译英)(要求翻译全部)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 04:34:44
“联合国全球反恐战略决议及其所附《行动计划》的通过,表达了192个成员国的共同意愿,即我们联合国将正视恐怖主义,无论恐怖主义以何种形式和表现,由何人所为,在何处发生,为何目的而为,都必须受到谴责且不能容忍。”
联大第61届会议主席 哈亚·拉希德·阿勒哈利法

"The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy resolution and its accompanying "action plan" expresses the common desire of its 192 member nations, namely, we, the United Nation, will face terrorism squarely, all forms of terrorism will be condemned and will not be tolerated, regardless of the forms and expression it uses,who carry it out, where does it happen,and for what purpose."

Haya Rashed Al Khalifa --President of the Sixty-first session of the General Assembly.

"Resolutions of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its accompanying" action plan "the adoption of 192 member countries expressed the common wish that we will face up to terrorism, the United Nations, no matter what form of terrorism and performance, by whomever, wherever it occurs, for whatever purpose, must be condemned and can not be tolerated. "
61st session of UN General Assembly Pr