英语中有很多含有动物名称的习语,不过你不能用汉语的思维来理解他们,根据句子意思写出动物短语的意思。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 17:19:31
1.LOVE me,love my dog
2.I wanted mother's present to be secret,but my sister let the cat out of the bag
3.He was like a cat in hot bricks before his driving test
4.The plan is a dead duck:there is no money
5.My new car goes like a bird.It runs fairly well
6.YOU can talk till the cows come home;you'll never make me change my mind
7.I smelt a rat when he started being so helpful
8.They lead a cat-and-dog life,so they decided to get separated

你好,我是燕山大学的一名学生,今年大三了,国际贸易与英语专业的,接下来我就简单帮你翻译一下,请不要笑话我呀,哈哈!!
正确的翻译为:
1.爱屋及乌
2.我想对妈妈保密我买了一份礼物给她,但我的姐姐却无意中泄露了这个秘密。(关键词:let the cat out of the dog 无意中泄露秘密)
3.他在考驾前,紧张的就想一只热锅上的蚂蚁。
(关键词:cat on hot bricks 热锅上的蚂蚁)
4.这个计划完蛋了:(我们)没有钱了。(关键词:a dead duck 完蛋了)
5.我的新车开起来很轻松,就先在飞一样,它跑起来时简直太棒了。
(关键词:goes like a bird 很轻松地)
6.你可以一直在这说下去,但我永远不会改变我的主意的。
(关键词till the cows come home 长时间,永远)
7.当他凝视着我的时候,我感到情况有些不妙。
(关键词:smelt a rat 感觉不妙)
8.他们过着争吵不休的生活,所以他们决定分手。
(关键词:a cat-and-dog life 争吵不休的生活)

1.爱屋及乌

2.我想对妈妈保密我买了一份礼物给她,但我的姐姐却无意中泄露了这个秘密。
let the cat out of the dog 无意中泄露秘密

3.他在考驾前,紧张的就想一只热锅上的蚂蚁。
cat on hot bricks (应该是0n,不是in) 热锅上的蚂蚁

4.这个计划完蛋了:(我们)没有钱了。
a dead duck 完蛋了

5.我的新车开起来很轻松,就先在飞一样,它跑起来时简直太棒了。
goes like a bird 很轻松地

6.你可以一直在这说下去,但我永远不会改变我的主意的。
till the cows come home 长时间 永远

7.当他凝视着我的时候,我感到情况有些不妙。
s