日本动漫的英文新事物都是罗马音吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 10:38:07
比如 红月卡莲Kouzuki Kallen

Kouzuki Kallen

就是日语用罗马字母标出来,就像中文的拼音一样。

不是,红月卡莲这样的名字属于外来语,用片假名表示,罗马音只是标注读音罢了~~

日语里拼写外来语一般用的是片假名的音译,为方便不熟悉片假名的人阅读,才又转为罗马音标注的,而罗马音的发音和外来语的原本发音可能相距甚远……

罗马音相当于英文中的音标 日常中不会用的 只是起方便读音的作用

没错。英文新事物引进后归为片假文一类,因为日本人诡异的英文水平……出错是很正常的……但是红月卡莲是这样的么……恩,可能是我记错了吧……