这段话用日语怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 15:17:32
日本是一个汽车大国,汽车行业也非常的发达,自然拥有汽车和开汽车的人也多,但是,日本的司机更具有汽车素质~!原因,一座繁华的大城市,一条车流不息而又宽广的大路.无论车辆再多,再拥挤,没有一个日本司机会按一声的喇叭的~!因为日本司机,更是日本人,知道噪音污染对于一个城市的危害~!更知道,车道堵塞,对于车喇叭来说没有任何意义和用处.只会给拥挤的车流增加麻烦~!!

日本は自动车大国です。自动车业も非常进む。従って自动车ある人と运転の人も多い。但し、日本运転者の自転车の素质がもっと高いです。原因は一つにぎやか都市の车が多い道路に车の多さと混雑を问わず、谁でもラッパを押さない。日本人の运転者は騒音汚染が都市に対して、その危害は大きさが知りますから、道路渋滞にはラッパを押す意义がない、道路渋滞にもっと面倒を増えます。

自动车の大国として、日本の自动车产业も非常に発达している。もちろん、自动车を持つ人と自动车を运転する人も非常に多い。けれども、日本の运転手はもっと自动车としての素养を身に着けている!その理由はどこにあるかというと、繁华な大都会の幅が広く、车の往来が多い大通りでは、车がいくろ多くとも、いくら混雑するとしても、ホーンを押す日本の运転手は一人もいない!日本の运転手は日本人であるので、騒音汚染が都市に与える危害はもちろん、ホーンを押すことは、车线の混雑状况の缓和に全然意味なく、なにも役に立たたず、すでに込んでいる车の流れに余计のトラブルを増やすだけだということもよく知ってるから!!

日本は1台の自动车の大国で、自动车の业界の非常の発达しています、自然と自动车と自动车を运転する人を持つのが多くて、しかし、日本の运転手は更に自动车の素质~を持ちます!原因、1基のにぎやかな大都市、1本の车の流れは止まりませんまた広い大通り.车は更に多いのに関わらず、更に込み合って、1回のラッパの~を押すことができ(ありえ)る1つの日本の运転手がありません!日本の运転手のため、更に日本人、1つの都市の危害~について騒音の汚染を知っています!更に知っていて、车道は塞いで、车のラッパにとっていかなる意义と用途がありません.できるだけで込み合う车の流れに面倒~を増加します!!

日本は大きな国で车は、自动车业界も开発され、车や人の车を运転する人々の自然の所有ですが、日本车のドライバーより质〜 !理由は、全体のトラフィックとは、绝え间ない流れには、活気ある都市道路。かどうかを别の车両し、混んではなく、日本のドライバは、スピーカーからになります〜 !これは、日本人ドライバーだけでなく、日本语、騒音公害の町との认识〜 !も知っている车のブロックレーンまた、スピーカーと有用性を全く意