日文 林原めぐみ 怎么翻译?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 14:40:08
翻译成“林原惠”对不?
那应该是“惠美”还是“惠” ?
那应该是“惠美”还是“惠” ?
最简单的就是“林原惠”(也有写做恵,或恵美等)
但是作为姓名, 日本人起名字时都是自己来定义读音和相对应的汉字(或假名)的,虽然大部分时候是尊崇汉字常用的读音,但还是有些会不一样,所以涉及到他人姓名时,最好还是向本人确认下比较好; 而且有的人名字不写汉字,只写假名,那就按照他本身的起名方法来写.
林原めぐみ
めぐみ[恵み] 有恩惠,好处,施舍的意思
“惠美”“惠”两个都可以。
如果你说的是女声优的林原めぐみ的话“惠”
呵呵,我的名字就是MEGUMI,我是按照惠来的~两个都OK~
就是林原惠啦
日本最早偶像化的声优
自 新世纪福音战士 后成为无数人心中的女神
对的
惠美 和 惠 都可以