英语高手来。。翻译这个句语 在线等!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 16:25:31
Professor Stone is in charge of the department of advertising of an english newspaper in china.
顺便能分析下这句子的语法吗? 谢谢

斯通教授负责在中国发行的一份英语报纸的广告部!

我凌晨00:33分回答的,所以现在才看到LZ的问题补充

1、in charge of
负责,主管
I am in charge of financial affairs.
我职掌财务。

be in charge of 是主动的,指对...有掌控权
be in the charge of 是被动的,指被...控制/支配/管理,
如He is in charge of the island.=The island is in the charge of him.

2、department of advertising 广告部

3、advertising 后面的 of 表示解释说明,···的广告部

4、an english newspaper in china. 在中国发行的一份英语报纸

Stone教授是中国一家英文报纸广告部的负责人。

in charge of...是“负责。。。”的意思,我想可以译成负责人吧

the department of advertising就是广告部

of an english newspaper in china. 形容“广告部”是“中国的一家报纸的”。。。

斯通教授主管中国一份英文报纸的广告部。

斯通教授负责在中国的一份英文报纸的广告部。

斯通教授掌管在中国发行的一份英语报纸的广告部。

斯通教授是中国一份英文报纸的广告主管。