翻译这句德语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 14:29:23
Das Leben wird ist antreibt

这句话够乱的,两个动词
antreitbt既非形容词,也非过去分词~

正确的是:

Das Leben wird angetrieben.
Das Leben ist angetrieben.

生活(或生命)被驱动(或被激励)。
看上下文解释吧。

Das:没有任何意思,只有语法功能
Leben:生活
wird:变得,变成
ist:是
antreibt:催促,促使

意思:生活变得十分紧张

语法有错。

驾驭生命?

这句话是不是有些问题?