I more of a dog person but anyway 是什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 16:24:51

本句话缺少be动词
英语中dog/cat person表面意思是喜欢狗或猫的人,更深层次的意思是表现了人的两种不同的性格。

Cat people (like cats) are a little more mysterious, self-centered and independent, sometimes bordering on aloof; they are capable of entertaining themselves for hours on end, more tricky, more circuitous, more manipulative. (具有猫的性格的的人更偏向于有神秘感,自我为中心,孤僻高傲)
Dog people (like dogs) are more prone to dominance and co-dependence, crave constant attention and are more open, outgoing, social and likely to drool.(狗性格的人更加随和,忠实,善人际,希望获得更多关注)
所以有人会问你“Are you a cat person or a dog person? ”就是问你是更倾向于那种性格

I'm more of a dog person but anyway ——不管怎么说,我是更加忠实可靠易交往的人(拥有狗的性格的人)。
当然每句话的翻译要根据语境理解,也可能仅仅只喜欢狗的意思。

英语里把喜欢狗的人叫dog person

但不管怎么样,我更大程度上算是喜欢狗的人。

语法有错.

意思是= 我这个人比较像够, (下面那句不能直接翻译, 他只是想转移话题)

我更喜欢狗。。。但是无所谓了。。。