翻译三段话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 09:44:37
The one other drawback here is that the rooms are, by American standards, quite small and cramped. By European standards, however, our room seemed amply spacious; there was an armoire (including safe, hanging space, drawers, and mini bar, with tv mounted above), king bed, luggage stand, and chair, and that was it. Space between the bed and the wall was tight but not too tight (about 15 inches I'd guess). It was definitely cozy for two people.

这里的另一个缺点是房客是按美式标准设计的, 空间非常狭小和拥挤. 然而,按照欧洲标准,我们房间看上去足够宽敞; 这里有一个大的衣橱(还有沙发, 挂衣服的地方,抽屉,以及小吧台,上面还有装好的电视),双人大床, 行李架, 和椅子. 床与强之间的空间有点小但不是过于小(我猜大约15英寸). 当然对两个人来说还是很舒适.

然而另外一个缺点是,这里的房间都按美国的标准,相当小和拥挤。但是,按欧洲标准,我们的房间似乎很宽敞;有一个衣橱(包括安全,挂空间,抽屉,和迷你酒吧,电视安装段) ,特大号床,行李架,和椅子,这就是它。空间之间的床和墙壁很紧,但又不能太紧(我猜约15英寸) 。这对于两人肯定是温馨的。

在另外一个缺点是,这里的房间都按美国的标准,相当小和拥挤。按欧洲标准,但是,我们的房间似乎充分宽敞;有一个衣橱(包括安全,挂空间,抽屉,和迷你酒吧,电视安装段) ,特大号床,行李架,并亲自担任主席,这是它。空间之间的床和墙壁很紧,但不能太紧(约15英寸我猜) 。这肯定是温馨的两个人。

把上面的修改为:
然而另外一个缺点是,这里的房间都按美国的标准,相当小和拥挤。但是,按欧洲标准,我们的房间似乎很宽敞;有一个衣橱(包括沙发,挂衣服的地方,抽屉,和迷你酒吧,电视机) ,特大号床,行李架,和椅子,就这些了。空间之间的床和墙壁很紧,但又不能太紧(我猜约15英寸) 。这对于两人肯定是温馨的。