七年级英语。看好问题补充!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 18:31:56
七年级英语上册第九单元中Do you want to go to a movie? "go to movie"可以翻译成去看电影…课文中说看动作片、喜剧片都是go to see a *** movie.这是为什么?go to 后可直接加名词,但它和go to school 是不一样的…go to school表示的是去一个地方…而go to a movie ,表示一个动作…“看”!还有,用film时,就得用go to see a film…而movie为什么不用呢?

GO TO SCHOOL直译为去学校,实际就是上学的意思(是固定用法,需牢记)
go to a movie是一个笼统的去看电影的说法,如果说看具体的什么电影,谁演的电影就要加see,
let's go to see an Alpacino movie.
let's go to see an action movie.
其实如果你说let's go to an Alpacino movie.也可以的日常生活中的对话是允许的,但是初高中课本上很严格,不允许这样用。
film相对于movie比较过时了,现在一般只作为电影的正式一点的名称使用,比如电影节*** film festival.movie在口语中用的非常多。
go to school/go to a movie这样的词组应该熟记。如果在school前加了THE,意思就变成去……
We go to school every day.
Laowang is a cleaner and he goes to the school every day.
老王是个清洁工,他每天都去学校(工作)。

go to 是 到。。。地方去或者参加/出席...活动 的意思。

go to a movie 可以翻译成 到 有电影的那个地方去/参加 有关看电影 的活动过。

当然最为合理的翻译就是 看电影了。

go to see a movie 和上面的意思一样。上面只不过是把 see省略了。

另外,film和 movie的意思是差不多的。只不过是英美不同国家的习惯用法不同而已。

语言这个东西,是看人们怎么用的。没有那么多的为什么。人家都那么用,你说为什么。没有理由的。

举个汉语的例子:后来,他对我说:我当时差点就没爬上来,好险~~~

那你说,他到底是爬上来了还是没爬上来?

当然是爬上来了。

但从字面上考究的话。。。

所以,人们都这么用的。

语言当中除了有关典型的用法和语