思う的自谦语和“知识是学不完的”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 11:45:10
说敬语时不知道“思う”在表示“我觉得”的时候要怎么说,都直接讲“……と思います。”可因为在表示“知道”时有“存じます”这样不规则的用法,不知道在表示“我觉得”时是否也有不规则的变法。
“知识是学不完的”表达这个意思在日语里有固定或习惯性的表示方法吗?还是直译就可以了

想う的自谦语也可以用:『存ずる』,或者『思っております』。『存ずる』本身就有想以及知道两种意思。
知识是学不完的:首先我将你的意思意译为:学无止境,日语翻译是:学问の道には终点がない。