郈成子聘于晋的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 23:44:42
是作业啊,速度啊

郈成子为鲁国出使晋国,路过卫国,卫国的右宰谷臣留下并宴请他,右宰谷臣陈列上乐器奏乐,乐曲却不欢快,喝酒喝到畅快之际,把璧玉送给了郈成子。郈成子从晋国回来,经过卫国,却不向右宰谷臣告别。他的车夫说;“先前右宰谷臣宴请您,感情很欢洽,如今为什么重新经过这里却不向他告别?”郈成子说:“他留下我并宴请我,是要跟我欢乐一番。可是演奏的歌舞,乐曲却不欢快,这是向我表示他的忧愁啊。喝酒喝的正畅快之际,他把璧玉送给了我,这是把璧玉托付给我啊。如果从这些迹象来看,卫国恐怕有祸乱吧!”郈成子离开卫国三十里,听说卫国发生了“宁喜之乱”,右宰谷臣被杀死了。就掉转车子回去哭悼谷臣,在他灵前哭了三次然后才回国。到了鲁国,派人去接右宰谷臣的妻子孩子,把住宅隔开让他们与自己分开居住,分出自己的俸禄来养活他们。右宰谷臣的族子长大了,郈成子把鐾玉还给了他。孔子听闻这件事,说:“论智慧可以通过隐微的方式跟他进行谋划,论仁德可以托付给他财物的,大概说的就是郈成子吧!”郈成子对右宰谷臣的了解,既深透又精妙。不只观察事而洞察他的志向,可以说是能识人了。

”郈成子“是人名~
”聘“是动词~
”于“是介词
”晋“是国家名
所以翻过来就应该是谁谁谁到了什么国家干了什么~

就动词”聘“难一点~你去查汉典~就会知道它有”访问:~问(古代指代表国家访问友邦)。通~。~使往来。“的意思

所以你现在应该知道怎么翻了~

p.s. 其实原文难道不是”邱成子为鲁聘于晋“么??