君だけがいない、今、もう远い世界に中文什么意思?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 03:31:05
1:君だけがいない、今、もう远い世界に
ダメージが深くて计り知れない。
2:あの日の唇はまだ温かく、思い出せるのに、なすすべもない。
都是什么意思阿,麻烦翻译下,准确点喔,谢谢拉.
ダメージが深くて计り知れない。
2:あの日の唇はまだ温かく、思い出せるのに、なすすべもない。
都是什么意思阿,麻烦翻译下,准确点喔,谢谢拉.
1 现在,只有你不在,去了遥远的世界
受到的打击深的无法计算
2 那天的嘴唇还保持着温暖,能想起来,但什么都做不了
只有你不在,如今已经去了遥远的世界。
我(我们)受到的打击难以计量。
那天你的嘴唇依然温暖,明明可以回想起来,但(现在)什么都做不了。
PS:怀疑这2句话出自悼文,而且是悼念自己昔日恋人的
1的意思就是对方不在了,去了很远的东西,自己很伤感
2,
昨日的温存依旧,回想起来,不知如何是好~
见谅,水平就这样。
1.只有你不在,不知道现在你是不是已经在遥远的世界承受着伤痛。
2.虽然还记得那日的唇是温热的,但是却不知道为什么会那样。
只有你不在,现在在遥远的世界中
受的伤无法知道
那天的嘴唇还残留着温度,只是回想起,却不知如何是好
1.只有你不在了,去了遥远的世界,损失之深不可估量。
第2句后半なす用法不是很了解,请高人解惑!