エルの肖像

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 17:59:45
求翻译
原文:
白い结晶の宝石は 风を缠って踊る

?い瞳孔(め)の少年は 风を扫って通る
树氷の并木道 深い森の廃屋

少年が见つけた 少女の肖像画
『彼』は病的に白い 『彼女』に恋をしてしまった…

幼い笔迹の署名(Sign) 妙に歪な题名(Title)は
【最爱の娘エリスの八つの诞生日に…】

退廃(Decadence)へと至る幻想 背徳を纺ぎ続ける恋物语(Romance)
痛みを抱く为に生まれてくる 哀しみ

やがて少年は彼の《理想》(idea"L")を求めるだろう…
やがて少年は彼の《键穴》(keyho"L"e)を见つけるだろう…
やがて少年は彼の《少女》(gir"L")を见つけるだろう…

娘もまた母になり 娘を产むのならば

始まりの扉と 终わりの扉の狭间で
惹かれ合う『E』(EL)と『A』(ABYSS)——爱憎の肖像

禁断に手を染め 几度も恋に堕ちてゆく
求め合う『E』(EVA)と『A』(ADAM)——爱憎の肖像

やがて少年は♂(オトコ)の为に自らを杀し 少女は♀(オンナ)の为に自らを杀す

——几度となく『E』(Elysion)が魅せる幻影 それは失ったはずの『E』(Eden)の面影
呜呼…その美しき不毛の世界は 几つの幻想を疾らせてゆくのだろう——

~终わり~

EL的肖像

白色结晶的宝石 被风包裹着舞跃
雾凇之圆舞曲 遥远的湮灭的乐园

黑色瞳孔(眼眸)的少年 被风吹开的
雾凇的林荫道 深深森林中的废屋

少年见到了 少女的肖像画
“他”对那病态的白皙的 “她”一见倾心…

稚拙地写下的名字(Sign) 奇怪地扭曲的标题(Title)是
《于最爱的女儿Alice的第八个生日…》

——陷于极至颓废(Decadence)的幻想 永续编织的悖德的罗曼史(Romance)
为承负痛苦而诞生 是多么悲哀
第四道地平线——那乐园名为『ELYSION』

——于是…乐园的门扉不知第几次被打开……

终有一日少年会将他的“理想”(ideaL)寻求吧…
终有一日少年会将他的“匙孔”(keyhoLe)寻见吧…
终有一日少年会将他的“乐园”(eLysion)寻求吧…
终有一日少年会将他的“少女”(girL)寻见吧…

女儿也会成为母亲 然后再生下女儿的话
使人失去乐园的原罪 就永远往复循环……

开始的门扉与 终结的门扉的夹缝之间
相互靠近的『E』(EL)与『A』(ABYSS)——爱憎之肖像

触碰禁忌之物 多少次地陷入恋爱之中
相互寻求的『E』(EVA)与『A』(ADAM)——爱憎之肖像

终有一日少年会因♂(男人)而使自己丧生 少女会因♀(女人)而令自己身亡
在时间的荒野中徘徊的罪人们 在那里会将怎样的乐园建筑?

——不知几次被『E』(Elysion)的幻影魅惑 那是已然失去的『E』(Eden)的面容
啊…这美丽而荒凉的世界 又有多少幻想在其中奔走——

♂(オトコ)の为に自らを杀し 少女は